Making Carnation Card – 카네이션 카드 만들기

어린이날, 어버이날, 스승의 날 등 특별한 날들이 많은 5월은 한국에서 ‘가정의 달’이라고 합니다.
가정의 달 5월을 맞이해서 감사의 마음과 함께 전달하는 카네이션 카드를 만들었습니다.

카네이션의 색깔마다 다른 것을 알고 계셨나요? 빨간색 카네이션은 보통 부모님께 감사와 존경을 표현할 때 드립니다.
어버이날에 맞춰 학생들은 부모님께 드릴 편지를 아주 열심히 쓰고 예쁘게 꾸몄습니다.

편지를 다 쓴 후에 어버이 날의 꽃 ‘카네이션’을 만들었습니다. 종이를 자르고 꽃잎 하나하나 펴 주면 예쁜 카네이션이 완성됩니다.
카네이션을 만드는데 시간이 조금 걸렸지만 좋아하는 K-pop을 들으면서 만드니까 아주 즐거웠습니다.

부모님을 생각하는 마음으로 정성을 쏟아 만든 카네이션 카드가 완성되었습니다!
완성된 카드와 함께 사진을 찍으며 ‘카네이션 만들기’ 수업을 마무리했습니다.


May is known as “Family Month” in Korea, as it is filled with many special occasions such as Children’s Day, Parents’ Day, and Teacher’s Day.

To celebrate Family Month, we created carnation cards to deliver our messages of gratitude. Did you know that each color of carnation has a different meaning? Red carnations are usually given to parents to express thankfulness and respect.

In time for Parents’ Day, the students worked very hard on writing and decorating letters for their parents. After finishing the letters, they made the signature flower of Parents’ Day: the carnation. By cutting the paper and opening up each individual petal, a beautiful carnation is formed.

It took a bit of time to make them, but the process was very enjoyable since we listened to our favorite K-pop while working. The carnation cards, crafted with sincerity and thoughts of our parents, are now complete! We wrapped up the “Making Carnations” class by taking photos with the finished cards.

[Job Club] 잡클럽

한국 취업의 꿈, 렉시스코리아와 함께 실현하세요!

잡클럽(Job Club)은 한국 사회의 일원이 되고자 하는 외국인 여러분을 위해 탄생한 ‘맞춤형 취업 솔루션’입니다. 복잡한 비자 절차나 언어 소통의 어려움으로 혼자 고민하고 계신가요? 잡클럽이 여러분의 든든한 파트너가 되어 취업 성공의 문을 함께 열어드립니다!

이번 주에는 베이커 경력이 9년이나 되는 학생분을 모시고 알찬 시간을 보냈습니다. 이미 한국의 여러 베이커리에 입사 원서를 냈고, 인터뷰도 해서 이분을 고용하고 싶다고 하는 베이커리를 찾았다고 해요! 그런데 비자 때문에 취업의 기회가 더 이상 진행이 되지 않고 있는 상황이었어요. 덕분에 더욱 깊이 있는 상담이 가능했는데요.

1교시에는 다양한 채용 플랫폼을 활용해 현재 베이커리 업계의 구인 현황을 세밀하게 분석했습니다. 외국인을 고용하고 싶다는 베이커리를 찾기는 어려웠지만, 한국 취업 시장의 흐름을 파악할 수 있었어요. 한편, 취업 공고가 난 베이커리에 직접 전화를 걸어 취업 방법을 물어보기도 했습니다. (안타깝게도 그 베이커리에서는 외국인을 고용할 계획이 없다고 해요. ㅠㅠ)

2교시에는 학생분이 써 온 이력서와 한국식 이력서를 비교하고, 인사 담당자의 마음을 사로잡을 수 있는 자기소개서 작성 전략을 심도 있게 다뤘습니다. 특히 이번 시간의 백미는 ‘면접 10대 필수 질문’을 활용한 시뮬레이션이었는데요. 실제 면접장과 같은 긴장감 속에서도 자신감 넘치는 태도로 답변하시는 모습이 정말 인상적이었습니다.

단순한 체류를 넘어 한국에서 자신의 기반을 닦는 과정은 분명 쉽지 않은 도전입니다. 하지만 그 첫 단추인 ‘취업’만큼은 저희가 확실한 가이드가 되어드리겠습니다. 여러분의 멋진 내일을 응원하는 잡클럽의 문을 두드려 주세요!

Make Your Dream of Working in Korea a Reality with Lexis Korea!

Job Club is a personalized career solution designed for international friends who aspire to become part of Korean society. Are you feeling overwhelmed by complex visa procedures or language barriers? Don’t worry—Job Club is here to be your reliable partner, helping you open the door to a successful career in Korea!

This week, we had a very meaningful session with a student who boasts an impressive 9 years of experience as a baker. This student had already applied to several bakeries in Korea and even found an employer eager to hire them! However, they hit a roadblock as the recruitment process stalled due to visa issues. This specific challenge allowed us to dive into an even deeper and more practical consulting session.

Session 1: Market Analysis & Direct Outreach
We used various recruitment platforms to conduct a detailed analysis of the current hiring trends in the bakery industry. While it wasn’t easy to find bakeries explicitly looking to hire foreign nationals, it was a great opportunity to understand the overall flow of the Korean job market. We even went a step further by calling a bakery with an active job postingto inquire about their hiring policies. (Unfortunately, they shared that they don’t have plans to hire foreign staff at the moment.)

Session 2: Resume Refinement & Mock Interviews
We spent time comparing the student’s existing resume with the standard Korean format, focusing on strategies to craft a self-introduction (Cover Letter) that truly captures a hiring manager’s attention. The highlight of the day was our mock interview based on the “Top 10 Essential Interview Questions.” Even in a high-pressure environment similar to a real interview, the student’s confident attitude and professional answers were truly impressive!

Building a life and finding your place in a new country is a much bigger challenge than just traveling. However, we are committed to being your guide for that crucial first step: finding a job.

The doors of Job Club are always wide open for those chasing their dreams. Don’t hesitate—reach out to us and knock on the door to your future!

Student Night – 스튜던트나잇

매달 마지막 주 금요일에 열리는 ‘스튜던트나잇’이 이번에는 치킨 식당에서 진행되었어요. 스튜던트나잇은 외국인 학생들과 한국인 학생들이 모여 서로 소통하는 자리예요.

이번 스튜던트나잇의 메뉴는 치킨과 맥주였어요. 외국인 학생들은 K-드라마에서 보던 장면이라 기대에 가득 차 있었고, 정말 많은 학생들이 참여했답니다.

이번 스튜던트 나잇에는 정말 다양한 언어권의 학생들이 참여했어요. 한국인 학생들도 여러 나라에서 온 학생들을 만나 소통하고 문화를 교류할 수 있었던, 의미 있는 시간이었어요.

정말 많은 이야기를 나누느라 시간 가는 줄도 모르고 마시고, 웃고, 먹으며 행복한 시간을 보냈어요.

다음 달에는 우리 어디로 함께 가볼까요?

‘Student Night,’ which takes place on the last Friday of every month, was held at a chicken restaurant this time. It is a gathering where international students and Korean students come together to communicate with one another.

This month’s Student Night menu was chicken and beer. For many international students, it felt like a scene straight out of a K-drama, so they were full of excitement, and a large number of students joined in.

Students from truly diverse language backgrounds participated in this Student Night. Korean students also had the chance to meet peers from different countries, communicate, and exchange cultures, making it a truly meaningful time.

We were so busy sharing stories that we lost track of time, drinking, laughing, eating, and enjoying ourselves.

Where shall we go together next month?

Mangwon Market & Mangwon Hangang Park – 망원시장&망원한강공원

안녕하세요! 오늘은 망원시장과 망원한강공원에 다녀왔어요.

이날 날씨가 너무 좋아서 많은 학생들이 참여했어요. 우리는 망원시장에서 맛있는 음식을 사서 망원한강공원에 가 다 같이 나눠 먹기로 했어요.

이날 날씨가 너무 좋아서인지 시장에는 사람이 정말 많았어요. 본격적으로 시장 구경을 시작하기 전에, 수업 시간에 배운 ‘물건 사기’ 표현들을 떠올리며 시장 안으로 들어갔어요.

수업 시간에 배운 표현을 실수 없이 활용했답니다. 또 어떤 학생들은 시장에 가기 전에 망원시장에서 어떤 음식이 유명한지 미리 찾아보고 음식을 사러 가기도 했어요.

맛있는 음식도 사고, 한국 사람들처럼 아이스아메리카노까지 포장한 뒤 망원한강공원으로 출발했어요.

공원에 도착해 자리를 잡고 서로 사 온 음식을 소개하며 함께 나눠 먹었어요. 날씨가 너무 좋아서 봄볕 아래에서 살랑이는 바람을 맞으며 이야기 나누고 맛있는 음식을 즐겼답니다.

다음에는 우리 어디로 함께 가볼까요?

Hello! Today we visited Mangwon Market and Mangwon Hangang Park. The weather was so nice that many students joined us. We bought delicious food at Mangwon Market and headed to Mangwon Hangang Park to share it together.

Since the weather was so pleasant, the market was really crowded. Before starting our tour in earnest, we recalled the expressions we had learned in class about shopping and stepped into the market. We managed to use those expressions without mistakes. Some students even looked up which foods are famous at Mangwon Market beforehand and then went to buy them.

We picked up tasty food and, just like locals, even grabbed iced Americanos to-go before setting off for Mangwon Hangang Park. Once we arrived, we found a spot, introduced the food we had brought, and shared it together. The weather was perfect, so under the spring sunshine, with a gentle breeze, we enjoyed conversations and delicious food.

Where should we go together next time?

Gwangjang Market -광장시장

안녕하세요? 오늘은 스무 명의 학생들과 함께 버스를 타고 광장시장에 다녀왔어요.

광장시장은 서울에서 가장 활기찬 전통 시장 중 하나로, 다채로운 한국의 전통 음식 문화를 체험할 수 있는 곳이에요.

시장에 들어서자마자 수많은 맛집들과 먹거리가 펼쳐졌습니다.

시장 가운데에서 아주머니들이 지글지글 전을 부치고 계셨는데 광장시장은 두툼하면서도 바삭한 이 녹두빈대떡이 특히 유명해요.

떡볶이, 순대 같은 분식부터 육회, 마약김밥, 빈대떡 그리고 꽈배기, 호떡과 같은 다양한 디저트까지 정말 맛있는 음식들이 가득했어요.

광장시장에는 한복, 이불과 같은 혼수 용품과 한국 전통 기념품도 많이 있어요. 맛있는 음식을 먹고 나서 우리는 여러 가게들을 둘러보며 색색의 한복을 구경하였습니다.

또 친구들과 함께 초상화를 그리며 한국에서의 소중한 추억을 간직하기도 했어요.

광장시장을 가로질러 나오면 청계천을 마주하게 되는데 청계천 길을 걸으며 산책하는 것도 좋을 것 같아요.

따스한 봄날, 여러분도 광장시장의 맛과 정취를 한번 느껴보세요!

Hello everyone!

Today, we went on a fun field trip to Gwangjang Market with twenty students. We took a bus together and explored one of Seoul’s most lively and iconic traditional markets.

As soon as we stepped inside, we were greeted by the irresistible sights and smells of Korean street food. The market was buzzing with energy, and every corner was filled with delicious options. In the center, Korean women were busy flipping pancakes on sizzling griddles. Bindaetteok—a local specialty—was especially popular, known for its crispy outside and hearty texture.

From classic street foods like Tteokbokki and Sundae to more unique dishes such as Yukhoe and “mayak gimbap”, there was something for everyone. We also spotted delicious dessert like Kkwabaegi and Hotteok. It truly felt like a paradise for food lovers!

But Gwangjang Market isn’t just about food. The market is also known for its wide selection of traditional goods. After eating, we wandered through the shops, admiring beautifully colored Hanbok and browsing through bedding and souvenirs. We also drew portraits together, capturing and preserving our special memories in Korea. After leaving the market, we passed the Cheonggyecheon Stream. Walking along the stream in the warm spring weather was the perfect way to end the day. The peaceful atmosphere was a lovely contrast to the bustling market.

If you ever find yourself in Seoul on a beautiful spring day, I highly recommend visiting Gwangjang Market. Come hungry, take your time, and soak in the vibrant flavors and atmosphere—you won’t regret it!

Gukje Market & Bupyeong Kkangtong Market-국제 시장, 부평 깡통 시장

오늘은 학생들과 부산에서 크고 유명한 시장인 국제 시장에 다녀왔습니다.

시장 입구에 들어서자마자 활기찬 분위기와 다양한 상점들이 우리를 맞이했습니다. 좁은 골목마다 옷 가게, 잡화점, 음식점이 빼곡히 들어서 있어 학생들은 호기심 가득한 눈으로 주변을 둘러보았습니다. 아주 좁은 공간에서도 물건을 판매하고 있는 모습을 보며 신기해하기도 했습니다.

우리는 옷, 가방, 신발, 명화 액자, 기념품 등 다양한 것들을 구경했습니다. 그만큼 크고 넓은 시장인데요, 그래서 그런지 학생들도 다니면서 시장이 크다는 말을 많이 했습니다.

국제시장을 둘러본 뒤에는 먹거리를 더 구경하기 위해 길 건너편에 있는 부평 깡통 시장에도 갔습니다.

이 곳에서는 다양한 먹거리들과 다양한 과일들, 다양한 과자들이 많았습니다. 그 중에서 딸기가 저렴하고 맛있어 보여 한국인 사장님에게 직접딸기를 사 보았습니다.

또한 영화 촬영지로 유명한 꽃분이네에도 들렀습니다. 영화 사진과 촬영지 안내를 보며, 이곳이 실제 촬영 장소였다는 것을 알 수 있었습니다.

날씨도 좋았고 활기찬 시장에서 다양한 것들을 구경할 수 있어서 즐거운 시간이었습니다.

Today, I visited Gukje Market in Busan with my students, one of the largest and most famous traditional markets in the city.

As soon as we entered the market, we were welcomed by its lively atmosphere and a wide variety of shops. The narrow alleys were packed with clothing stores, accessory shops, and food stalls, and the students looked around with great curiosity. They were especially amazed to see vendors selling goods even in very small spaces.

We explored many different items, including clothes, bags, shoes, art prints, and souvenirs. Since the market is so large and expansive, many students commented on how big it was as we walked around.

After exploring Gukje Market, we crossed the street to visit Bupyeong Kkangtong Market to check out more food. There, we found a wide variety of street food, fruits, and snacks. Among them, the strawberries looked especially fresh and affordable, so we talked with a Korean vendor and bought some together.

We also stopped by 꽃분이네, a place well known as a filming location. By looking at the movie photos and signs, we learned that it was an actual filming site, which made the experience even more interesting.

The weather was beautiful, and we had a wonderful time exploring the vibrant market and discovering so many different things. It was truly an enjoyable and memorable experience.

Making Tal(Korean Traditional Mask) – 전통 탈 만들기

안녕하세요, 이번 주에는 한국의 전통 탈을 만들었어요!

탈은 보통 사람들의 삶이 담겨 있는 한국의 전통 가면이에요.
탈을 쓰고 하지 못했던 말을 하기도 하고, 마을에 좋은 기운을 부르기도 했어요.

우리는 먼저 탈의 역사와 다양한 모양을 공부했어요. 그리고 탈을 쓰고 추는 춤인 탈춤 영상도 봤어요.

탈을 꾸미기 전에는 나만의 탈을 스케치하는 시간을 가졌어요.
서로의 개성이 드러나는 탈의 디자인을 만들고 의미도 담아 봤어요!
친구들의 아이디어가 다양해서 듣는 게 정말 재미있었어요.

이제 본격적으로 나만의 탈을 꾸밀 시간이에요!
하회탈과 각시탈 중 하나를 골라서 열심히 한지를 붙였어요.

만들면서 속눈썹도 붙이고, 마리카락도 만드는 등 특별한 아이디어가 나왔어요. 😆
너무 재미있어서 쉬는 시간도 잊어버리고 열심히 탈을 만들었어요!


다 만든 후에는 멋진 배경 앞에서 다같이 사진을 찍었어요!
한국의 새로운 문화도 공부하고, 멋진 탈도 만드는 시간이었어요.

여러분 나라에도 전통 가면이 있어요?
다음에도 한국 탈을 만들면서 같이 이야기를 해 봐요!

Hello! This week, we made traditional Korean masks!

‘Tal’ is traditional Korean mask that reflect the lives of ordinary people. People wore these masks to express things they couldn’t usually say and to bring good energy to their villages.

First, we learned about the history of Tal and explored their different shapes. Then, we watched a video of Tal-chum, a traditional mask dance.

Before decorating, we took some time to sketch our own unique mask designs. Everyone created masks that showed their individuality and included special meanings. It was really fun listening to everyone’s creative ideas!

Then it was time to start decorating our masks. We chose either a Hahoe mask or a Gaksi mask and carefully applied hanji (traditional Korean paper). While making them, some students added eyelashes or even created hair—there were so many fun and unique ideas! 😆

We were having so much fun that we even forgot about break time and kept working on our masks!
After finishing, we all took photos together in front of a beautiful backdrop.

It was a great time learning about Korean culture and creating our own amazing masks.

Do you have traditional masks in your country too?
Let’s talk about them next time while we make Korean masks together!

Hangang Park Picnic – 한강공원 소풍

안녕하세요! 오늘은 여의도 한강공원으로 소풍을 다녀왔어요. 어제 밤부터 오늘 아침까지 비가 많이 내려서 혹시 소풍을 가지 못할까 봐 걱정을 많이 했는데, 다행히 오전 중에 비가 그치고 바람도 잔잔해져서 기분 좋게 나설 수 있었습니다.

우리는 지하철을 타고 갔어요. 홍대입구역에서 공항철도를 타고 한 정거장 지난 공덕역에서 내린 후 5호선으로 갈아타고 두 정거장 지나서 여의나루역에서 내렸어요. 여의나루역에 도착한 다음 가장 먼저 한 일은 함께 기념사진을 찍으며 오늘의 추억을 기록하는 것이었어요. 지하철 역 앞에서도 한 장 찰칵! 그리고 서울시 마스코트인 ‘해치’와도 함께 찰칵!!

한강에서 라면을 먹으려고 점심에 삼각김밥 하나만 먹었거든요. 그래서 배가 좀 고팠어요. 그랬더니 야외에서 먹는 ‘한강 라면’은 역시 별미더군요. 용감한 친구는 아주아주아주 매운 라면을 골랐어요. 으아아아! 어떡해!!! 진짜 먹었어요!!!

라면을 먹고 난 뒤에는 강변을 따라 천천히 산책을 즐겼습니다. 적당한 곳에 돗자리를 펴고 앉아 다 같이 공기놀이와 우노 게임을 하며 시간 가는 줄 모르고 즐거운 시간을 보냈습니다.

날씨가 조금만 더 화창했다면 자전거도 타고 더 신나게 놀 수 있었겠지만, 아쉬움보다는 좋은 친구들과 함께 웃고 떠들 수 있어 충분히 행복했습니다. 비가 그친 뒤의 선선한 공기와 소중한 사람들이 함께한 덕분에 참 기분 좋은 하루였습니다.

Picnic at Yeouido Hangang Park

Hello! Today, we went on a picnic to Yeouido Hangang Park. It had been raining heavily since last night until this morning, so we were quite worried we might have to cancel. Fortunately, the rain stopped by mid-morning and the wind died down, so we were able to set out in high spirits.

We traveled by subway. From Hongik University Station, we took the Airport Railroad for one stop to Gongdeok Station, then transferred to Line 5 and went two more stops to arrive at Yeouinaru Station. The first thing we did upon arrival was take commemorative photos to capture today’s memories. We took a quick snap in front of the station, and of course, another one with Haechi,’ the mascot of Seoul!

We had only eaten a single triangle kimbap (samgak-gimbap) for lunch because we were planning on having ramen at the Han River, so we were pretty hungry. As expected, ‘Hangang Ramen’ eaten outdoors was a real treat! One of our brave friends even chose an incredibly spicy ramen. Yikes! Oh my goodness! I couldn’t believe she actually finished the whole thing!

After our meal, we enjoyed a leisurely stroll along the riverside. We eventually found a nice spot to spread out our mat and spent a wonderful time playing Gonggi (a traditional Korean pebble game) and Uno, completely losing track of time.

If the weather had been a bit clearer, it would have been even more exciting to ride bicycles, but we were happy enough just to laugh and chat with such great friends. Thanks to the crisp, cool air after the rain and the company of wonderful people, it was a truly pleasant day.

Making Korean Traditional Mask – 전통 탈 만들기

안녕하세요! 오늘은 한국의 전통 탈을 만들었어요.

한국에서는 ‘탈’을 쓰면 힘이 생긴다고 믿었고, 나쁜 기운을 쫓아내 좋은 기운을 불러온다고 했습니다.

다양한 탈의 종류가 있고 이 탈들은 신분을 나타냈어요. 그리고 탈을 쓰고 높은 신분을 가진 사람들을 풍자하기도 했답니다.

이제 나만의 탈을 만들어 볼까요? 한국의 전통 종이 ‘한지’를 사용해서 탈을 만들어 봤어요.

한지를 손으로 작게 찢고 물풀을 사용해서 탈에 붙여요. 그리고 색연필과 사인펜으로 더 꾸미면 완성이에요!

나만의 개성 넘치는 탈을 완성하고 다 같이 한국의 전통 탈춤을 영상으로 봤어요!

영상을 본 후에 내가 만든 전통 탈을 쓰고 전통 탈춤을 춰 봤어요. 정말 재미있었어요!

Hello! Today, we made traditional Korean masks.

In Korea, people believed that wearing a mask could give us power and drive away bad energy while bringing in good energy. There are many different types of masks, and they often represented social status. People also used masks to satirize those in higher positions.

Now, shall we try making our own mask?

We used traditional Korean paper called hanji to make the masks. First, we tore the hanji into small pieces by hand and attached them to the mask using glue. Then, we decorated them with colored pencils and markers to complete our unique masks.

After finishing our masks, we watched a video of traditional Korean mask dance together. Then, we wore the masks we made and tried dancing the traditional mask dance ourselves.

It was really fun!

Making Korean Traditional Mask – 탈 만들기

4월 17일, 다 함께 탈 만들기를 했습니다.

탈은 한국 전통 가면입니다.

전통적으로 탈에는 신비한 기운이 깃들어 있다고 믿어서 다양한 목적으로 탈을 써 왔습니다. 특히 가장 잘 알려진 것은 탈춤인데요, 탈을 쓰고 노래를 부르고 춤을 추면서 즐기는 활동입니다. 탈춤을 추면서 나쁜 기운을 물리치고 좋은 기운을 받아들여 복을 빌고, 함께 신나게 어우러지면서 전통 사회의 공동체주의를 다질 수 있는 기회가 되기도 했죠.

또 한편으로 사람들이 모인 자리에서 양반층이나 사회를 익살스럽게 풍자하는 연극 공연으로서의 탈춤도 있었습니다.

탈의 종류는 다양합니다. 양반탈, 각시탈 등이 유명한데 그중 오늘은 양반탈에 채색을 하면서 우리만의 탈을 만들어 봤습니다.

누구나 할 수 있는 쉬운 탈 디자인 방법은 역시 채색이죠.

각자 자신만의 아이디어와 미적 취향을 담아서 탈을 만듭니다.

전통 양반탈로 그려도 좋고, 광대처럼 웃긴 탈도 좋으며, 공포 영화에서 나올 법한 무시무시한 탈도 좋습니다. 어떻게 색을 입힐지는 여러분의 자유!

각자 완성된 탈을 쓰고 멋지게 폼을 잡아 봐요.

이렇게 탈을 쓴 채 식당이나 카페에 들어가면 사람들이 어떤 반응을 보일까요? 재미있겠죠? 여러분, 꼭 해 보세요! 탈춤을 추면서 식당에 들어가도 아마 재미있을 거예요. 유튜브에 알려지고 싶다면 도전해 보세요! 🙂

모두 양반탈이지만 색이 달라지니 느낌이 많이 다르죠?

자, 어떤가요? 쉽게 누구나 따라할 수 있는 활동이지만 여러분만의 탈을 만들어 보면 재미있겠죠? 완성한 탈은 집에 가서 좀 더 꼼꼼히 칠하고 방수 처리도 거치면 훨씬 멋진 탈로 거듭날 거예요.

그렇게 완성된 고급진 여러분만의 탈을 쓰고 고향에서 산책해 보세요. 사람들이 그게 뭐냐고 물어볼 거예요. 그러면 여러분은 한국에서 만들었다고 답해 주세요.

우리는 언제나 여러분을 기다리고 있답니다. 그러니 한국에서 한국어를 배우고 싶으면 언제든 찾아오세요! 😉

==================== English Translation ====================

On April 17, we made traditional Korean masks together.

A tal is a traditional Korean mask.

Traditionally, people believed that masks were imbued with mystical energy, so they were used for various purposes. The most well-known use is talchum (mask dance), where people wear masks, sing, and dance together. Through talchum, people would drive away bad energy, welcome good fortune, and strengthen a sense of community in traditional society by enjoying the performance together.

There were also mask dance performances that humorously satirized the upper class (yangban) and society in front of an audience.

There are many different types of masks, such as yangban masks and gaksi (bride) masks. Today, we colored yangban masks and created our own unique designs.

The easiest way for anyone to design a mask is, of course, through coloring.

Each person creates a mask that reflects their own ideas and aesthetic taste.

You can paint a traditional yangban mask, a funny clown-like mask, or even a spooky mask that looks like it came out of a horror movie. How you color it is completely up to you!

Once finished, try putting on your mask and striking a pose.

What do you think would happen if you walked into a restaurant or café wearing your mask? Sounds fun, right? Give it a try! It might be even more entertaining if you dance your way in wearing it. If you want to go viral on YouTube, why not take on the challenge? 🙂

Even though they are all yangban masks, the different colors create very different impressions, don’t they?

So, what do you think? It’s an activity anyone can easily follow, but making your own mask makes it even more fun. Once you get home, if you refine your painting and add a waterproof finish, your mask will become even more impressive.

Then, try taking a walk in your hometown wearing your high-quality, one-of-a-kind mask. People will surely ask what it is. When they do, tell them you made it in Korea!

We’re always waiting for you, so if you want to learn Korean in Korea, feel free to visit anytime! 😉